YE CHANG NEWS
当前位置:临汾KTV招聘网 > 临汾热点资讯 > 临汾学习/知识 >  谟(mó)计谋猷(yóu)谋划有人说“不不是这样的阳子憎恶讥

谟(mó)计谋猷(yóu)谋划有人说“不不是这样的阳子憎恶讥

2022-11-09 07:12:24 发布 浏览 753 次

谟(mó):计谋。猷(yóu):谋划。

有人说:“不,不是这样的。阳子憎恶讥讽君主的人,讨厌身为臣下却以揭露君主的过错博取名声,所以就算规谏并且议论了朝政得失,却不让别人知道。《尚书》说:‘你有好的谋略,就进去告诉你的君主,然后出来外边,说:“这些谋略,都是我们主上的好德行。”’大概阳子的用心,也是这样的。”

愈应之曰:“若阳子之用心如此,滋所谓惑者矣89。入则谏其君,出不使人知者,大臣宰相者之事,非阳子之所宜行也。夫阳子本以布衣隐于蓬蒿之下89,主上嘉其行谊,擢在此位89。官以谏为名,诚宜有以奉其职,使四方后代知朝廷有直言骨鲠之臣89,天子有不僭赏从谏如流之美89,庶岩穴之士90,闻而慕之,束带结发,愿进于阙下而伸其辞说,致吾君于尧、舜,熙鸿号于无穷也90。若《书》所谓,则大臣宰相之事,非阳子之所宜行也。且阳子之心将使君人者恶闻其过乎?是启之也。”

滋:更加。

蓬蒿:蓬草和蒿草。这里泛指民间。

擢(zhuó):提拔,提升。

骨鲠(ɡěnɡ):比喻个性正直、刚健。

僭(jiàn)赏:不得当的奖励。僭,过分。

岩穴之士:指隐居之士。

熙:明。鸿号:大名声。

我回答说:“如果阳子的用心真是这样的话,那就更加让人迷惑了。入内进谏君主,出来却不让别人知道,这是大臣宰相们的事,并不是阳子应该做的。阳子本是平民,隐居在民间,君主赞赏他的品行,把他提拔到这个职位上。官职名为‘谏议’,当然应该有所作为以与职位相称,让天下的人、子孙后代都知道朝廷有直言敢谏的大臣,都知道天子有不滥施奖赏、从谏如流的美德,以便隐居的人,都听闻慕名,整衣结发,愿意赶赴朝廷陈述自己的建议,使君主像尧、舜一样,圣明的名声千载流传。像《尚书》所说的,那是大臣宰相们的事,不是适合阳子做的。况且阳子的用心,是会使做君主的不爱听自己的过失吧?反而会引导君主讨厌听到自己的过错的。”

或曰:“阳子之不求闻而人闻之,不求用而君用之,不得已而起,守其道而不变,何子过之深也?”

有人说:“阳子不求出名却出了名,不求被用而君主却任用了他,不得已而出来做了官,又保持自己的品行不变,您为什么责怪他这么厉害呢?”

愈曰:“自古圣人、贤士皆非有求于闻、用也。闵其时之不平、人之不乂90,得其道,不敢独善其身,而必以兼济天下也,孜孜矻矻90,死而后已。故禹过家门不入,孔席不暇暖,而墨突不得黔90。彼二圣一贤者90,岂不知自安佚之为乐哉90?诚畏天命而悲人穷也。夫天授人以贤圣才能,岂使自有余而已?诚欲以补其不足者也。耳目之于身也,耳司闻而目司见。听其是非,视其险易,然后身得安焉。圣贤者,时人之耳目也;时人者,圣贤之身也。且阳子之不贤,则将役于贤以奉其上矣;若果贤,则固畏天命而闵人穷也,恶得以自暇逸乎哉?”

您可能感兴趣

首页
发布
会员